说起搜集方言,走群众路线,不择贫穷,做一个接地气的货真价实的平民,无疑是正确的一条路子。但是,要正确地写出方言,查阅字典词典,翻阅韵书也是一种行之有效的办法。因为,有些民间说法暂时还找不到出处,无法满足我确定方言存在的两个条件。这两个条件,一是确有其字而且字义一致,二是在一定范围内全民通行。在一定范围全民通行(音义一致),再加上在字典上确有其字,就可以说明这个词汇(包括单字)是某地方言。比如,“立”字没有上面那一点读“ku2”(拼音字母后的1表示阴平、2表示阳平、3表示上声、4表示去声,下同),释义是“蹲”,是一个老农告诉我的。开始我有些怀疑,后来一查《中华字海》,果然有这个字。心里释然的同时立即惊叹:“真是高手在民间哪!”
2008年10月《遵义县方言》出版后,就有不少认识或不认识的朋友通过各种方式方法询问我,某些方言字的写法。比如“cao4caor4”(爱打架、顽皮的仔猪)怎么写,比如阻挡、拦截对方要投篮队员的“ga3”字怎么写,比如手脚被夹住不能活动的“ka1”字怎么写,等等等等,不一而足。
还是先来回答一下上面举例的三个方言词语的写法吧!指“爱打架、顽皮的仔猪”的“cao4caor4”应写为“仯仯”。因为,在《中华字海》里“仯仯”的读音是“chao4chao4”,释义是“小子。见《广韵》。”在《汉语大字典》里“仯”的释义是“小;小子。”在篮球场上常说的“ga3”字,应写为“玍”。因为,在《中华字海》里“玍”的读音是“ga3”,释义为“﹤方﹥①(脾气)怪癖。②调皮。”身体被夹住不能动弹的“ka1”,应写为“㮟”。因为,在《中华字海》里“㮟”读音是“Ka1”,释义为“[㮟㮟] ﹤方﹥角落,有的地方叫“旮旯” ﹥山~~︱门~~。”在《汉语大字典》里,“㮟”的释义是“[㮟㮟]方言。角落;缝隙。也喻指狭窄或偏僻的地方。”
我为什么要惊叹“高手在民间”呢?因为告诉我这些方言字词的人都是平民。比如,告诉我“㮟”字写法的是一位村干部,姓陈名昭贵。比如,告诉我“玍”字写法的是一位小学教师,姓罗名国甲。比如,告诉我“仯仯”应该这样写的是一位“赤脚医生”,姓郑名远德。还有,告诉我“一横下面一点”读“ngen3”的是乡镇干部,姓何名光银;告诉我“井里加一点读丼(dan3)”的是一名机关干部,姓刘名建强;告诉我“繁写字‘來’中间一竖不出头读song2”(因害怕或害羞而蹲着藏身)人是小学教师,姓陈名德才;告诉我“‘立’字没有头上那一点读ku2”(蹲的意思)的人是一位农民伯伯,姓王名正福;告诉我“‘位’字没有头上那一点读ngang3”的人也是陈德才老师;还有很多为我提供方言和民俗的平民,因为他们所提供的资料是人所共知的东西,请恕我不一一提及了,在此一并表示我最真诚的谢意。
后来,通过查阅字典、词典得知:“ngen3”应写为“隐”,“ngang3”可写为“䀚”,“dan3”应写为“石井”(左右结构),“song2”字还没有在字典上查到。许多写方言字的人,都是用与普通话读音相同或相近的字来代替的,其实这是很不严肃的行为。遗憾的是,如今网络上的方言字普遍存在着这种以讹传讹的现象。因为,汉字记录的是汉语的意义,汉字是表意文字,不是拼音文字。这也是我经常批评“贵州人生得尖,认字认半边”极不科学的根本原因。其实,“一横下面一点读ngen3”这个字,错就错在“一横下面一点”已经是“下”的象形字了,不说这种写法不形象;“丼”在《中华字海》里的注释是“同‘井”,只有“‘石井读dan3”的注释是“﹤方﹥象声词,石头投进水里的声音。”至于“‘位’字少了头上那一点ngang3”(蹲着监视的象形字)是否正确,暂时还不能确定。因为,“䀚”在《中华字海》里的读音是“ang2”,释义是“举目视。见《集韵》。”同样,因害怕或害羞而蹲着掖着的“song2”,也只好暂时搁置,有待于专家们考证。
如今,研究方言的读音和写法已经有了明确的结论,一是查阅字词词典,特别是各时代的韵书;一是阅读其他地方的方言土语。除了阅读各时代的韵书外,阅读其他地方的方言土语就是比较与鉴别。我认为,“晋方言”是北方方言的古老源头之一。研究遵义方言,必须做到“纵到底、横到边”。对四川、重庆、贵阳、黔南、毕节等地的方言要精读,对北方方言区古都所在地的方言也要精读,对其他方言也要涉猎,然后是追溯遵义历史文化的源头。当我们把遵义方言作为古遵义古播州的历史文化来阅读或研究的时候,一定会惊叹遵义文化是那么的博大精深,简直是包罗万象啊!
(编辑:黔州)
版权所有:西南作家网
国家工业信息化部备案/许可证:黔ICP备18010760号 贵公网安备52010202002708号
合作支持单位:贵州省青年文学研究会 四川省文学艺术发展促进会 云南省高原文学研究会 重庆市巴蜀文化研究中心
投稿邮箱:guizhouzuojia@126.com QQ1群:598539260(已满) QQ2群:1042303485